5月3日下午,一场为题“同声传译学习与实践”专题讲座在我校东区923T教室举行,这场由国内杰出口译家孙彧女士主讲的讲座吸引了高级翻译学院高级翻译系百余名师生参加。此次讲座由高级翻译学院高级翻译系主任张睿主持。
讲座在张睿主任介绍了孙彧女士的简历后正式开始,孙彧女士向在座师生分享了早年口译生涯的学习、交流和工作过程、详细介绍了自己的学习经验,包括在阅读中要学会合理的使用字典,通过对上下文的理解去“猜”词义,而不是在遇到生词后只依赖于字典;将课余学习时间均衡分成三部分,分别进行翻译技巧的研习,听力的专项训练,以及文段阅读能力的提升,并着重强调了在学习过程中更重要的是用心专注的学习,而不是低效率的事倍功半。在讲座中,孙彧女士还与师生们进行了互动,就双方关心的问题进行了耐心解答。
通过这次讲座,师生们对口译有了新的认识和感想,它不仅仅是一门专业、一项技能,更是一种文化的学习、精神的交流和人生价值的实现,也让大家领悟到当人生译出了精彩时,精彩也必然溢出了人生!(责任编辑:祁治江)
国内知名口译家孙彧女士应邀来我校讲座