• 校长信箱
  • 信访举报
  • 一网通办
  • 课程中心
  • 查询系统
新闻中心

英文学院举办“翻译新质生产力—生成式人工智能背景下的翻译生产”师资培训

作者:张婷玥 编辑:马丽娟 来源:英文学院 发布:2024-10-14 点击量:

10月12日至13日,英文学院举办了一场“翻译新质生产力—生成式人工智能背景下的翻译生产”师资培训,特邀浙江大学外国语学院何文忠教授主讲。此次培训旨在提升学院教师在人工智能时代下的翻译实践能力,为新赋能教学工作打下基础。

本次培训内容涵盖了人工智能时代翻译工作者的素养提升、翻译新质生产力的构建以及生成式AI技术在翻译中的应用场景。何文忠教授帮助教师们深入探索Trados 2022的基础操作、AI初译与润色技巧、术语提取与生成的方法,重点介绍了影视翻译中的大语言模型的人工审校与润色应用、术语查证和信息修复技巧。同时,何教授还指导教师如何利用生成式AI技术进行风格调整和表达优化,进一步提升译文质量。

此次培训通过讲座结合实操的方式,以及丰富的翻译实例,展示了生成式人工智能在翻译流程各个环节中的应用,帮助教师更好地优化翻译流程,降低劳动强度,提升效率,保证高水平。何博士强调,随着AI技术的迅猛发展,生成式人工智能既为翻译工作提供了新的生产力,同时也提出了风险管控的要求。他提醒教师们在实践中合理运用AI工具,以有效的防护新技术带来潜在的风险。

本次培训不仅提升了教师们的翻译实践技能,更让大家充分认识到生成式人工智能对翻译教学的必然影响,带动了在人工智能背景下翻译教育探索方面的进展,为教师适应新时代的翻译需求、推动高水平翻译人才的重要培养提供了有力支持。学院教师们纷纷表示,通过此次培训深入了解了生成式人工智能在翻译各个环节中的影响和应用,大家在今后的教学中更有效地将这些前沿技术引入课堂,以推动学院翻译教育的创新发展。

英文学院“翻译新质生产力—生成式人工智能背景下的翻译生产”师资培训

分享到:
Baidu
sogou