3月27日下午,高级翻译学院举办了题为“Introduction to language testing”的教研讲座。讲座由高级翻译学院侯新民教授担任主讲嘉宾,翻译二系系主任罗飞老师主持,全院教师参加。
侯新民教授主要讲述了何为考试、考试的出题标准和要求,并运用测试学的概念解释了大型考试出题的原则。他首先详细阐述了“test”的文献背景,并提出了语言测试的含义和注意事项:一是“测试”指的是一种精心准备的测量工具,是适用于教育测量的全套统计技术;二是“测试”通常是指教师在课堂上设计的一个简短、快速的活动,并被教师用作持续评估的基础;三是有时“test”是一个更大的测试项目,有时可能仅仅是考试中的一个问题。侯新民的解读,让教师们对语言测试有了更深层次的认识。同时他结合具体事例,向教师们分享了出题的经验和趣事,为教师们考试出题提供了思路和建议。针对现场教师们对期末考试出题等方面的提问,侯新民提出以下两点建议:第一是题目要难易适当;第二是出题不应出的太偏,要考虑到学生的差异和地域差异,还要考虑到中西方文化背景的差异。
讲座结束后,现场教师们纷纷表示收获匪浅。侯新民教授用轻松幽默、深入浅出、条理清晰的方式,不仅进一步开阔了教师们的专业视野,而且拓展了思维,为今后工作的开展具有指导性意义。
高级翻译学院举办教研讲座