近日,2018年“兴文化、展形象”中国特色政治话语翻译高级研修班在京开班。我校教师王淙获得邀请参加本次培训。此次高研班为国家人力资源和社会保障部专业技术人员知识更新工程2018年高级研修项目,由人社部与中国外文局主办,外文局教育培训中心承办。中国外文局原局长周明伟、原副局长兼总编辑黄友义为高研班授课。外文局人事部主任闵艺出席开班式并作开班动员。来自中央和国家机关、省市自治区、国有企事业单位外宣、外事部门及7所高等院校等70余家单位的中高级翻译专业技术人员共计100余人参加了研修。
本次高研班积极贯彻落实全国宣传思想工作会议精神,充分发挥外文局近70年对外翻译传播的优势和经验,以“兴文化、展形象”为主题,邀请来自外交部、中央编译局、美国蒙特雷高级翻译学院的中外翻译专家,以《习近平谈治国理政》和党的十九大报告对外翻译实践为范例,就中国特色政治话语翻译的方法、技巧和策略,以及翻译应用于国际传播和外事领域的指导和分析开展专题讲座,进一步总结交流了中国特色政治话语翻译的经验和规律,有效促进了学员的知识更新和能力提升,为推动对外话语体系建设和国际传播能力建设发挥了积极作用。
研修结束后,人社部为王淙等专家学者通过审核的学员颁发了电子证书。据悉,王淙近年研究关注点从商务话语翻译转向中国特色话语翻译和软实力传播,入选了陕西省委宣传部组织成立的陕西省社会主义核心价值观建设专家组。
我校教师王淙赴京参加“中国特色政治话语翻译高级研修班”